Ariel

Oleh: Sylvia Plath
**Ariel** **Sylvia Plath** Kediaman dalam kegelapan. Kemudian biru tanpa zat Menyirami ketegangan dan jarak. Singa perempuan Tuhan, Betapa kita tumbuh bersama, Puntir tumit dan lutut! —Keluar dari kediaman Pundak hitam, manis, mengalir darah, Atau terbang, atau Menembus keberanian lereng, Aku memanjat angin. Napasmu menggelombang di sekitar pemandangan, Awan putih seputih rasa sakit Malam demi malam Di cangkir-cangkir kecil, Percakapan kita di akar. Aku berlari ke vokal besar, Kilat Zeus, awan panjang. Suamiku adalah darah di urat-uratku. Ini adalah rumah yang meninggalkan tulangnya, Rumah yang bukan rumah. Aku adalah bayangan Ke dalamnya segala sesuatu mati: Putih dan hitam, basah dan kering, Pasir dan batu, jantan dan betina, Ayah dan anak. Wahai suamiku, suami Ariel, Singa Di fajar awal. Kediaman dalam kegelapan. Kemudian biru tanpa zat Menyirami ketegangan dan jarak. Singa perempuan Tuhan, Betapa kita tumbuh bersama, Puntir tumit dan lutut! —Keluar dari kediaman Pundak hitam, manis, mengalir darah, Atau terbang, atau Menembus keberanian lereng, Aku memanjat angin. Napasmu menggelombang di sekitar pemandangan, Awan putih seputih rasa sakit Malam demi malam Di cangkir-cangkir kecil, Percakapan kita di akar. Aku berlari ke vokal besar, Kilat Zeus, awan panjang. Suamiku adalah darah di urat-uratku. Ini adalah rumah yang meninggalkan tulangnya, Rumah yang bukan rumah. Aku adalah bayangan Ke dalamnya segala sesuatu mati: Putih dan hitam, basah dan kering, Pasir dan batu, jantan dan betina, Ayah dan anak. Wahai suamiku, suami Ariel, Singa Di fajar awal. *** **Ariel** **Sylvia Plath** Stasis in darkness. Then the substanceless blue Pour of tor and distances. God's lioness, How one we grow, Pivot of heels and knees! —Out of the stasis Black, sweet, blood-flowing jowl, Or fluttering, or Piercing the fortitude of the slope, I climb the air. Your breath ripples through the scenes, A cloud white as anguish Night after night In the small glasses, Our talk at the root. I run to the great vowel, Jove's lightning, the long scud. My husband is blood in my veins. It is a house that has left its bones, A house that is not a house. I am a apparition Into which everything dies: White and black, wet and dry, Sand and stone, cock and hen, Sire and son. O my husband, Ariel's husband, The lion In the early dawn. Stasis in darkness. Then the substanceless blue Pour of tor and distances. God's lioness, How one we grow, Pivot of heels and knees! —Out of the stasis Black, sweet, blood-flowing jowl, Or fluttering, or Piercing the fortitude of the slope, I climb the air. Your breath ripples through the scenes, A cloud white as anguish Night after night In the small glasses, Our talk at the root. I run to the great vowel, Jove's lightning, the long scud. My husband is blood in my veins. It is a house that has left its bones, A house that is not a house. I am a apparition Into which everything dies: White and black, wet and dry, Sand and stone, cock and hen, Sire and son. O my husband, Ariel's husband, The lion In the early dawn.
Kembali ke Daftar